Donate Us

Help us keep this free site alive with a small contribution from you. Select an amount below.

Tuesday, January 16, 2018

In the preface to the book, Enemies and Neighbors: Arabs and Jews in Palestine and Israel, 1917-2017, Guardian writer Ian Black notes:


Language Matters
A Note on Terminology and Transliteration 
The terminology used in this book generally reflects contemporary usage. In Ottoman times it was common to refer in Arabic, Hebrew and English to Muslims, Christians and Jews, reflecting the primary identity of the communities living under the imperial millet system of religious autonomy. The term ‘Arab’ became more widely used in Palestine and beyond in the first years of the twentieth century. ...Before 1948 the term ‘Palestinian’ was far less widely employed than it is today and it made no distinction between Arabs and Jews. ‘In those days people didn’t use the word “Palestinian” so much’, as the economist Yusif Sayigh explained. ‘There were many things that were called Palestinian, but official names usually had the word “Arab” - for instance al-Hay’a al-Arabiya al-‘Ulya, the Arab Higher Committee, not the Palestinian Higher Committee. Because the Jews were Palestinian too."
The country’s leading English-language newspaper was the (Zionist) Palestine Post, founded in 1932. (It was renamed the Jerusalem Post when Palestine ceased to exist.) Its leading Zionist institution was named The Jewish Agency for Palestine but in Hebrew the country was always referred to as Eretz-Yisrael. The use of the words ‘Israel’ and ‘Israelis’ followed the creation of the state in 1948, but the word ‘Jews’ (Yahud) continued to be commonly used, especially in colloquial Arabic. The refugees who were driven out, fled and dispersed in the Nakba (catastrophe) were widely referred to as ‘Arabs’ in the 1950s and 1960s. In English the term ‘Palestine Arabs’ was common. Usage changed gradually after the creation of the Palestine Liberation Organization in 1964, while Arab recognition of the PLO as the ‘sole legitimate representative’ of the Palestinian people in 1974 reinforced that trend. ...

Arabic-language Palestinian media in the West Bank and Gaza Strip nowadays often describe Israel simply as al-ihtilal - the occupation.
 Black is quite sympathetic to Palestinian Arabs, but even he makes clear that they did not have that identity until relatively recently.

It makes the occasional article or tweet about "Palestine Airlines" or Palestine currency and stamps seem even more stupid than they already were.

And notice that even today, Arabs refer to Israel -not the territories, but Israel altogether - as "the occupation."




We have lots of ideas, but we need more resources to be even more effective. Please donate today to help get the message out and to help defend Israel.

0 comments:

Post a Comment

EoZTV Podcast

Powered by Blogger.

follow me

search eoz

Recent posts from other blogs

subscribe via email

comments

Contact

translate

E-Book

source materials

reference sites

multimedia

source materials for Jewish learning

great places to give money

media watch

humor

.

Source materials

Sample Text

EoZ's Most Popular Posts Ever

follow me

Followers


pages

Random Posts

Pages - Menu

Elder of Ziyon - حـكـيـم صـهـيـون

Donate!

Tweets

Compliments

Monthly subscription:
Subscription options

One time donation:

Interesting Blogs

Categories

Best posts of 2016

Blog Archive

compliments

Algemeiner: "Fiercely intelligent and erudite"

Omri: "Elder is one of the best established and most respected members of the jblogosphere..."
Atheist Jew:"Elder of Ziyon probably had the greatest impression on me..."
Soccer Dad: "He undertakes the important task of making sure that his readers learn from history."
AbbaGav: "A truly exceptional blog..."
Judeopundit: "[A] venerable blog-pioneer and beloved patriarchal figure...his blog is indispensable."
Oleh Musings: "The most comprehensive Zionist blog I have seen."
Carl in Jerusalem: "...probably the most under-recognized blog in the JBlogsphere as far as I am concerned."
Aussie Dave: "King of the auto-translation."
The Israel Situation:The Elder manages to write so many great, investigative posts that I am often looking to him for important news on the PalArab (his term for Palestinian Arab) side of things."
Tikun Olam: "Either you are carelessly ignorant or a willful liar and distorter of the truth. Either way, it makes you one mean SOB."
Mondoweiss commenter: "For virulent pro-Zionism (and plain straightforward lies of course) there is nothing much to beat it."
Didi Remez: "Leading wingnut"